محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )

509

در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )

جهتى شما را مىفريبد ولى از جهت ديگر شما را از بديهايش مىترساند . پس براى هشدارهايش از آنچه مغرورتان مىكند چشم پوشيد و به خاطر ترساندنش از طمع‌ورزى در آن بازايستيد . به خانه‌اى كه دعوت شديد سبقت گيريد و دل از دنيا برگيريد و چونان كنيزكان براى آنچه كه از دنيا از دست مىدهيد گريه نكنيد و با صبر و استقامت بر اطاعت پروردگار و حفظ و نگهدارى فرامين كتاب خدا ، نعمت‌هاى پروردگار را نسبت به خويش كامل كنيد . آگاه باشيد ، آنچه براى حفظ دين از دست مىدهيد ، زيانى به شما نخواهد رساند . آگاه باشيد ، آنچه را با تباه ساختن دين به دست مىآوريد ، سودى به حالتان نخواهد داشت . خداوند دل‌هاى ما و شما را به سوى حق متوجه سازد و صبر و استقامت عطا فرمايد . واژه‌شناسى الخنين : گريه به همراه صدايى كه از بينى خارج مىشود . زوى : گرفته شد . قائمة الدين : ستون دين يا به‌پا داشتن دستورات دين . ساختار ادبى ليست بداركم : خبر براى « إنّ هذه الدار » است . ليست بباقية : « باء » زائده است . حفظكم : مصدر به فاعلش اضافه شده است . قائمة : مفعول « حفظكم » است .